

Братчё, 29 декабря 2010 г., 15:03
У нас в институте в учебном пособии по английскому есть такой раздел - перевод английских пословиц. Ну, естественно, я вечно объясняю студентам, что без помощи словаря не обойтись. Но студент народ ленивый и самоуверенный, не катит ему ковыряться в книжках
. И вот есть такая пословица: "like cures like", что значит: "клин клином вышибают", но слово like имеет главное значение - любить, нравиться, а cures - лекарство.
Самый шикарный из вариантов перевода достоин украсить стены кожвендиспансера: "Любить, лечиться и снова любить".
Источник: www.arhitekton.ru/histories.html


Просмотров: 215
Подписок на автора: 3
Поделиться