g728030397, 19 октября 2007 г., 8:55
"Не в своей тарелке" это выражение стало таким привычным и понятным,что его странноватый смысл совершенно не ощущается тем,кто его произносит.Но в свое время,примерно 150 лет назад,оно наделало немало шуму.Все просвещенное общество Москвы и Петербурга хохотало над горе-переводциком,который,взявшись перепиратьна родную речь модный французский романтик,наляпал там кучу ошибок.Даже в таком распостраненном выражении,как "n'etre pas dans son assiete"(не в свойственном ему положении),он умудрился перепутать похожие слова- "пложение" и "тарелка" и не став особо раздумывать над тем,что получилось,решил,что и так сойдет.6 0
Просмотров: 122
Подписок на автора: 0
Поделиться