g268358206, 26 августа 2009 г., 18:49
*ЯЗЫКИ* Вечное недопонимание между мужчинами и женщинами давно стало не только темой анекдотов, причиной разводов, но и предметом серьезных научных исследований. Эти исследования проводятся в рамках не так давно сложившихся отраслей лингвистики: социолингвистики и гендерной лингвистики (гендер - пол, про гендерную политику многие слышали). А история вопроса восходит к глубокой древности... У древнего народа шумеров, населявшего Южное Двуречье, уже в 5 тысячелетии до нашей эры, существовало что-то вроде двух языков. Помимо основного диалекта eme-ku (естественно, "благородного языка"), на котором написано большинство деловых и религиозных текстов, признается существование диалекта eme-sal ("искаженный язык", или "некто тонкоголосый"). Некто тонкоголосый - кто бы это мог быть? На этом языке излагаются гимны и речи богинь, жриц и смертных женщин, а также певчих евнухов, все это зафиксировано в религиозных текстах. Вот и говорят об особом "женском" шумерском языке. Также зафиксировано, что некоторые слова и фонемы из "мужского" шумерского были запрещены для женщин. То есть разница была и в произношении, и в активном словаре. То же самое зафиксировано в среднеиндийских драмах. Там герои из главных каст говорят на положенном санскрите, а III-я каста и женщины вынуждены общаться на диалекте (пракритах). И опять основная разница - в произношении слов. Но самое интересное, что и по сей день существуют мужские и женские варианты в разных языках. В японской речевой культуре мужчины и женщины используют разные местоимения. В чукотском различается фонетика - один звук у женщин соответствует совершенно другому у мужчин. Естественно, в качестве официального используется "мужской язык", он же закреплен в орфографии. А в языке одного индейского племени (лакота) женщинам дозволено только "процитировать" мужчин, а вот разговаривать нужно на положенном "наречии". Эти "гендерные" языки отличаются даже лексически (например, названия родственников сильно различаются в зависимости от пола говорящего: совершенно разными словами назовут младшую сестру мужчина или женщина). Язык тангоа (полинезийская группа) существует также в двух вариантах. А в крохотном андийском языке, на котором говорят в некоторых районах северного Дагестана, многие самые важные слова, вплоть до "я" и "ты", "человек", до сих пор звучат по-разному в речи мужчин и женщин. Взялись "подчищать" и европейские языки, обвиняя и их в некотором, хоть и не очень выраженном, сексизме (но ведь, действительно, женщина-генерал и генеральша - разные понятия). С точки зрения равноправия добавляются "симметричные" синонимы, относящиеся к профессиональной деятельности. Policewoman (полицейская? женщина-полицейский? как бы сказать-то? ну да ничего, и так поймем, бизнес-вумен давно прижилась и у нас), Studenten und Studentinnen (чтобы не думали, что в Германии учатся одни мальчики?) и так далее. Скоро и мы доживем до светлого дня: Доктора и докторши! Инженеры и инженерши! Строители и ...строительницы? Физики и ...физички? Менеджеры и ...? Обсуждаются и специфические особенности речи: пристрастие женщин к суффиксам, страдательному залогу, особенностям выражения просьб. Наука - это хорошо. Справедливость и равноправие - еще лучше. Лишь бы с водой ребенка не выкинули. Может быть, и хорошо, что мы говорим на разных языках? Но ведь понимаем же друг друга в большинстве случаев, кажется... Лишь бы не пытались свести человеческую речь к унисексу. Или, напротив, не пытались развести наши языки совсем далеко друг от друга. Сделают по справедливости, а потом будут доискиваться-допытываться, как же говорили (и думали!) женщины в 21 веке. Или навяжут некие стереотипы, как должны или не должны говорить женщина и мужчина. И хочу я говорить суффиксами, ну куда мне без них? Ничегошеньки ведь не смогу выразить... psychologov.net/view_post.php?id=11763 0
Просмотров: 273
Подписок на автора: 6
Поделиться